Aktualności

Nowi tomik poezji. Jaromira Labudda

dodano dnia

W piątek, 23 stycznia w bolszewskiej bibliotece im. Aleksandra Labudy promowany był najnowszy tomik wierszy córki patrona biblioteki, Jaromiry. „Zwadë dëszë mòji” składają się ze 100 wierszy, część z nich ukazała się we wcześniejszych zbiorach autorki: „Kôrba cëchòtë” i „Słowa òbséwają zemiã”.
Oryginalna poezja podana jest przez J. Labuddę także po polsku, prozą.
Było mi dane zadać Jarce szereg pytań. Jak wprowadza się w twórczy trans, czy nie obawia się leniwych czytelników, ile zostawić odbiorcom pola na improwizację i domysły…
Książka wydana została przez Gminę Wejherowo oraz Bibliotekę Publiczną Gminy Wejherowo. Wśród obecnych nie zabrakło wójtów: Lini – Bogusławy  Engelbrecht i Wejherowa – Henryka Skwarło.  Wyszedłem z pysznym tortem na ustach.
 

Cytuję również za Janiną Borchmann:
Okładkę tomiku zdobi obraz namalowany przez artystę plastyka – Macieja Tamkuna.
Spotkanie prowadziła Janina Borchmann – dyrektor bolszewskiej książnicy.
Bohaterka wieczoru – Jaromira Labudda przeczytała kilka wierszy z najnowszego tomiku, spośród 100. W wierszach dominuje miłość do naszej małej ojczyzny, są także wiersze bardzo osobiste, liryczne i melodyjne. Goście z sali zadawali autorce szereg pytań i to zarówno osobistych, jak i na temat twórczości literackiej. Pan Henryk Skwarło wręczył autorce bukiet kwiatów i pakiet tomików autorskich. Gratulacje i podziękowania złożyli także Pani Bogusława Engelbrecht – wójt gminy Linia, Maciek Tamkun, Tomasz Fopke, przyjaciele i miłośnicy poezji. Wśród gości była także Pani Mirosława Labudda – siostra Jaromiry, Pani Beata Nowicka – radna z Bolszewa. Goście tego wieczoru otrzymali gratis po 1 egzemplarzu tomiku, a autorka wpisywała dedykacje. Po spotkaniu nawiązała się rozmowa w kuluarach przy kawie i torcie czekoladowym.
Organizatorami spotkania była Gmina Wejherowo i Biblioteka w Bolszewie.
Imprezę nagrała telewizja TTM Chopin.

Jaromira Labudda, zam. w Tłuczewie w gm. Linia, nauczycielka j. polskiego i kaszubskiego. Od najmłodszych lat związana ze środowiskiem literackim i nauczycielskim dzięki ojcu – Aleksandrowi Labudzie – nauczycielowi, znanemu pisarzowi i działaczowi regionalnemu oraz licznym odwiedzinom literatów w domu rodzinnym.
Na podstawie rękopisów i maszynopisów przygotowała do druku dzieła swego ojca, m.in. wierszowany przekład Nowego Testamentu „Ewanielskô spiéwa” oraz przyczynek do kaszubskiej mitologii „Bògòwie i dëchë naj przodków (przëłożënk do kaszëbsczi mitologii)”.
Dokonywała korekt pisowni oraz modyfikacji ortografii dla wydawnictw.
Jako poetka zadebiutowała w 1977 r. na łamach „Pomeranii”. Publikowała utwory w prasie i wydaniach książkowych, m.in. Współczesna literatura kaszubska, Warszawa 1986; Ferdinand Neureiter, Geschichte der kaschubischen Literatur, München 1991. Jest autorką dwóch zbiorów poezji: „Kôrba cëchotë” oraz „Słowa obséwają zemiã”. Wiele z tych wierszy zostało wyemitowanych przez Radio Gdańsk i gdański oddział TVP. Jest też autorką słów piosenki „Kłopòt z białkama”, której prapremiera w wykonaniu zespołu Leszcze odbyła się w Łebie podczas zjazdów Kaszubów. Obecnie piosenka jest propagowana na terenie całego kraju.
Obok twórczości literackiej zajmuje się edukacją regionalną i propagowaniem rodzimej kultury. Jest pionierką nauczania j. kaszubskiego. Pracowała w szkole na Głodnicy. Obecnie uczy w Zespole Szkół w Lini, gdzie również prezentuje fragmenty lekcji dla wejherowskich i gdańskich mediów. Opracowała pierwszy program nauczania j. kaszubskiego, zatwierdzony i wydany przez MEN. Jako pierwsza, jeszcze w latach 90-tych ubiegłego stulecia, opracowała podręczniki do nauki j. kaszubskiego. W 1999 r. otrzymała nagrodę MEN za szczególne osiągnięcia w edukacji regionalnej.
Prowadzi kursy j. kaszubskiego dla nauczycieli oraz lektorat j. kaszubskiego dla studentów. Współpracuje z uniwersytetem w Sapporo w dziedzinie slawistyki. Kontaktuje się z pracownikiem naukowym uniwersytetu Sorbona.
Uczestniczy w licznych spotkaniach autorskich. Była członkiem kaszubskiego kabaretu Labud. W 1999 r. brała udział w nagraniu słuchowiska w studio Radia Gdańsk oraz scenki kabaretowej dla gdańskiego oddziału TVP. Udzielała wywiadów na temat twórczości literackiej i edukacji regionalnej dla prasy, radia i telewizji krajowych oraz zagranicznych (m.in. „Der Spiegel” i niemieckiej TV). Dokonała nagrań magnetofonowych i video utworów własnych i swego Ojca dla Uniwersytetu Warszawskiego, Łużyczan oraz uniwersytetów Cambridge i Oxford w Anglii.

Zdjęcie: ze strony internetowej organizatora.

 

 

Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Plików Cookies.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w ustawieniach Twojej przeglądarki.